public sector
public sector

Translations for the public sector

Word Atlas is a reliable partner for public authorities and civil society organizations when they wish to outsource translations. As a translation service provider, we only work with well-trained and experienced translators who are specialized in translations for the public sector.

Contact us Tell me more

Choose your target language

Word Atlas is a well-organized, flexible team delivering within the deadline. Choose your target language in the table and check if we can help you with your translation project.

Translate my text
Dutch
  • English - Dutch
  • French - Dutch
  • German - Dutch
  • Italian - Dutch
  • Spanish - Dutch
  • Swedish - Dutch
  • Danish - Dutch
  • Russian - Dutch
Dutch (Belgium)
  • English - Dutch (Belgium)
  • French - Dutch (Belgium)
  • German - Dutch (Belgium)
  • Italian - Dutch (Belgium)
  • Spanish - Dutch (Belgium)
  • Swedish - Dutch (Belgium)
  • Danish - Dutch (Belgium)
  • Russian - Dutch (Belgium)
English
  • Dutch - English
  • French - English
  • German - English
  • Italian - English
  • Spanish - English
French
  • Dutch - French
  • English - French
  • German - French
  • Italian - French
  • Spanish - French
  • Danish - French
German
  • Dutch - German
  • English - German
  • French - German
Italian
  • French - Italian
  • English - Italian
  • German - Italian
  • Spanish - Italian
Spanish
  • Dutch - Spanish
  • English - Spanish
  • French - Spanish
iconmonstr-magnifier-10-240
RESEARCH

Legislation, resolutions, reports,...
We know where to find them.

iconmonstr-award-23-240
QUALITY

Our texts are delivered within deadline and ready for publication

stijlgidsen
STYLEGUIDES

Your styleguide will be consistently applied.

worldatlas

Why choose us?

It's rare for a translation agency to specialize in translations for the public sector. This type of texts nevertheless requires certain knowledge that translators of general texts don't have, including:

  • being familiar with the specific use of language in national and international organizations,
  • having an understanding of current affairs and the topics under discussion to be able to make the necessary differentiations,
  • being aware of the effects of cultural differences when dealing with sensitive subjects,
  • being familiar with the common sources used as a reference (e.g. Eur-lex for European legislation),
  • acquiring the distinctive style of the public authority or organization to ensure consistency.

To be able to deliver outstanding quality, Word Atlas only works with native speakers of the target language who have a language degree and several years of experience.

What our clients say about us

Easy to arrange and a quickly delivered translation of good quality. Well done!

olympus-mobility
Koen van de Putte Olympus Mobility

Sara's translation work is top notch. Deadlines are always respected and the language is highly professional. Happy with the cooperation!

For the revision of our new website we could build on Sara's expertise. Clear communication and delivery as agreed. Very satisfied with the cooperation.

sirius-premedia-512x512px
Kris Rackham Sirius Graphics

Satisfied clients

europese-commisie
European Commission
Amerikaanse-ambassade-logo
American Embassy
cvria-logo
Court of Justice (EU)
europeancentralbank-wordatlas
European Central Bank

 

Photo thanks to European Parliament. Website: Ignited by Incendiary © 2018. All Rights Reserved.

Sara Reyniers - Kasteellaan 93, 9000 Gent (Belgium) - Btw: BE 0652 801 981 - contact@wordatlas.be

Privacy Policy

English (UK)
Nederlands (België) English (UK)